Deutsch [Ändern]

al-Ma'ida-33, Sura Der Tisch Verse-33

5/al-Ma'ida-33 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

al-Ma'ida-33, Sura Der Tisch Verse-33

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ma'ida - Vers 33

سورة المائدة

Sura al-Ma'ida

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّمَا جَزَاء الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الأَرْضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُواْ أَوْ يُصَلَّبُواْ أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم مِّنْ خِلافٍ أَوْ يُنفَوْاْ مِنَ الأَرْضِ ذَلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِي الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِي الآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿٣٣﴾
5/al-Ma'ida-33: İnnema dschesaullesine jucharibunallache we reßulechu we jeß’awne fil ard feßaden en juckattelu ew jußallebu ew tuckattaa ejdichim we erdschuluchum min hlafin ew junfew minel ard (ard) , salicke lechum hsjun fid dunja we lechum fil achrati asabun asim (asimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Die Strafe derer, die gegen Allah und Seinen Gesandten Krieg führen und Unheil und Defätismus auf Erden zu erregen versuchen, wäre der, dass sie getötet oder aufgehangen werden sollten oder dass ihnen Hände und Füße überkreuzt abgeschlagen werden sollten oder dass sie aus dem Ort vertrieben werden, wo sie sich aufhalten. Das ist die Schmach für sie auf Erden. Und im Jenseits gibt es „große Pein“ für sie.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Der Lohn derer, die gegen Allah und Seinen Gesandten Krieg führen und Verderben im Lande zu erregen trachten, soll sein, daß sie getötet oder gekreuzigt werden oder daß ihnen Hände und Füße wechselweise abgeschlagen werden oder daß sie aus dem Lande vertrieben werden. Das wird für sie eine Schmach in dieser Welt sein, und im Jenseits wird ihnen eine schwere Strafe zuteil.

Adel Theodor Khoury

Die Vergeltung für die, die gegen Gott und seinen Gesandten Krieg führen und auf der Erde umherreisen, um Unheil zu stiften, soll dies sein, daß sie getötet oder gekreuzigt werden, oder daß ihnen Hände und Füße wechselseitig abgehackt werden, oder daß sie aus dem Land verbannt werden. Das ist für sie eine Schande im Diesseits, und im Jenseits ist für sie eine gewaltige Pein bestimmt,

Amir Zaidan

Die Bestrafung für diejenigen, die ALLAHs (Din) und Seinen Gesandten durch Muharaba bekämpfen und Verderben auf Erden anrichten, ist, daß sie getötet oder gekreuzigt oder daß ihre Hände und Füße wechselseitig abgetrennt oder des Landes verwiesen werden. Dies ist für sie Schmach im Diesseits. Und im Jenseits ist für sie übergroße Peinigung bestimmt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Der Lohn derjenigen, die Krieg führen gegen Allah und Seinen Gesandten und sich bemühen, auf der Erde Unheil zu stiften, ist indessen (der), daß sie allesamt getötet oder gekreuzigt werden, oder daß ihnen Hände und Füße wechselseitig abgehackt werden, oder daß sie aus dem Land verbannt werden. Das ist für sie eine Schande im Diesseits, und im Jenseits gibt es für sie gewaltige Strafe,
33