Deutsch [Ändern]

al-Ma'ida-42, Sura Der Tisch Verse-42

5/al-Ma'ida-42 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
42

al-Ma'ida-42, Sura Der Tisch Verse-42

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ma'ida - Vers 42

سورة المائدة

Sura al-Ma'ida

Bißmillachir rachmanir rachim.

سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ فَإِن جَآؤُوكَ فَاحْكُم بَيْنَهُم أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ وَإِن تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيْئًا وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُم بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ ﴿٤٢﴾
5/al-Ma'ida-42: Semmaune lil kesibi eckkalune liß sucht (suchti) fe in dschaucke fachckum bejnechum ew a’rd anchum, we in tu’rd anchum fe len jedurrucke schej’a (schej’en) we in hackemte fachckum bejnechum bil kßt (kßt) innallache juchbbul muckßtin (muckßtine).

Imam Iskender Ali Mihr

Die zuhören um zu lügen, viel unreines essen, wenn sie dann zu dir kommen (weil sie mit dem Gebot der Thora nicht einverstanden sind) , so richte zwischen ihnen oder wende dich von ihnen ab. Und wenn du dich von ihnen abwenden solltest, so können sie dir (niemals) auf irgendeine Art schaden können. Und solltest du zwischen ihnen richten, so richte nach Gerechtigkeit. Wahrlich, Allah liebt die Muksitin (Gerechten).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sind notorische Lauscher hinsichtlich der Falschheit, Verschlinger von Unerlaubtem. Wenn sie nun zu dir kommen, so richte zwischen ihnen oder wende dich von ihnen ab. Und wenn du dich von ihnen abwendest, so können sie dir keinerlei Schaden zufügen; richtest du aber, so richte zwischen ihnen in Gerechtigkeit. Wahrlich, Allah liebt die Gerechten.

Adel Theodor Khoury

Sie hören auf Lügen, und sie verzehren unrechtmäßig erworbenes Gut. Wenn sie zu dir kommen, so urteile zwischen ihnen oder wende dich von ihnen ab. Wenn du dich von ihnen abwendest, werden sie dir nichts schaden; wenn du urteilst, dann urteile zwischen ihnen nach Gerechtigkeit. Gott liebt die, die gerecht handeln.

Amir Zaidan

Sie schenken dem Lügen Gehör und eignen sich Verbotenes an. Sollten sie zu dir kommen, so richte zwischen ihnen oder wende dich von ihnen weg! Und wenn du dich von ihnen wegwendest, werden sie dir in Nichts schaden können. Und wenn du zwischen ihnen richtest, dann nur mit Gerechtigkeit. Gewiß, ALLAH liebt die Gerechten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

(sie), die auf Lügen horchen, und die darauf aus sind, unrechtmäßig Erworbenes zu verschlingen. Wenn sie zu dir kommen, so richte zwischen ihnen oder wende dich von ihnen ab! Wenn du dich von ihnen abwendest, werden sie dir keinen Schaden zufügen, wenn du aber richtest, dann richte zwischen ihnen in Gerechtigkeit. Gewiß, Allah liebt die Gerechten.
42