Deutsch [Ändern]

al-Ma'ida-76, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
76

al-Ma'ida-76, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ma'ida - Vers 76

سورة المائدة

Sura al-Ma'ida

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا وَاللّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٧٦﴾
5/al-Ma'ida-76: Kul e ta’budune min dunillachi ma la jemlicku leckum darran we la nef’a (nef’an) wallachu huweß semiul alim (alimu).

Imam Iskender Ali Mihr

Sprich: „Werdet ihr statt Allah Diener von Dingen, die nicht imstande sind (nicht die Macht haben) ,euch weder zu schaden noch Nutzen zu bringen ?“ “. Und Allah,Er ist Allhörend,Allwissend.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich: "Wollt ihr statt Allah das anbeten, was nicht die Macht hat, euch zu schaden oder zu nützen?" Und Allah allein ist der Allhörende, der Allwissende.

Adel Theodor Khoury

Sprich: Wie könnt ihr anstelle Gottes dem dienen, was euch weder Schaden noch Nutzen bringen kann? Und Gott ist der, der alles hört und weiß.

Amir Zaidan

Sag: "Wollt ihr etwas anstelle ALLAH dienen, was euch weder Schaden noch Nutzen bringt?!" Und ALLAH ist Der Allhörende, Der Allwissende.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag: Wollt ihr außer Allah dem dienen, was euch weder Schaden noch Nutzen zu bringen vermag? Und Allah ist es (doch), der Allhörend und Allwissend ist.
76