Deutsch [Ändern]

al-Ma'ida-77, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
77

al-Ma'ida-77, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ma'ida - Vers 77

سورة المائدة

Sura al-Ma'ida

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لاَ تَغْلُواْ فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلاَ تَتَّبِعُواْ أَهْوَاء قَوْمٍ قَدْ ضَلُّواْ مِن قَبْلُ وَأَضَلُّواْ كَثِيرًا وَضَلُّواْ عَن سَوَاء السَّبِيلِ ﴿٧٧﴾
5/al-Ma'ida-77: Kul ja echlel kitabi, la taglu fi dinickum gajral hackk we la tettebi’u echwae kawmin kad dallu min kablu we edallu keßiran we dallu an sewaiß sebil (sebili).

Imam Iskender Ali Mihr

Sprich: „O Volk der Schrift! Werdet in eurer Religion nicht zu Unrecht (durch Übermut) maßlos. Und folgt nicht den Gelüsten eines Volkes, das vorher auf den Irrweg fiel und auch viele auf den Irrweg brachte und vom entworfenen Weg abgewichen ist“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich: "O Leute der Schrift, übertreibt nicht zu Unrecht in eurem Glauben und folgt nicht den bösen Neigungen von Leuten, die schon vordem irregingen und viele irregeführt haben und weit vom rechten Weg abgeirrt sind."

Adel Theodor Khoury

Sprich: O ihr Leute des Buches, übertreibt nicht in eurer Religion über die Wahrheit hinaus und folgt nicht den Neigungen von Leuten, die früher irregegangen sind und viele irregeführt haben und vom rechten Weg abgeirrt sind.

Amir Zaidan

Sag: "Ihr Schriftbesitzer! Übertreibt nicht in eurem Din (und sagt nichts) außer der Wahrheit und folgt nicht den Neigungen von Leuten, die bereits vorher irregegangen sind, viele in die Irre verleitet haben und vom rechten Weg abgekommen sind."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag: O Leute der Schrift, übertreibt nicht in eurer Religion außer in (dem Rahmen) der Wahrheit und folgt nicht den Neigungen von Leuten, die schon zuvor irregegangen sind und viele (andere mit ihnen) in die Irre geführt haben und vom rechten Weg abgeirrt sind.
77