Deutsch [Ändern]

al-Mudschādala-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

al-Mudschādala-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mudschādala - Vers 6

سورة الـمجادلـة

Sura al-Mudschādala

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا أَحْصَاهُ اللَّهُ وَنَسُوهُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ ﴿٦﴾
58/al-Mudschādala-6: Jewme jeb’aßu humullachu dschemian fe junebbiuchum bi mah amilu, achßachullachu we neßuch (neßuchu) , wallachu ala kulli schej’in schechid (schechidun).

Imam Iskender Ali Mihr

An jenem Tag wird Allah alle (wieder) auferwecken. Danach wird Er ihnen von ihren Taten berichten. Allah hat (einzeln) aufgezählt (sich aufgenommen) , was sie vergessen haben. Allah ist Zeuge über alle Dinge.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Am Tage, an dem Allah sie alle zusammen auferweckt, da wird Er ihnen verkünden, was sie getan haben. Allah hat die Rechnung darüber geführt, wahrend sie es vergaßen. Und Allah ist der Zeuge aller Dinge.

Adel Theodor Khoury

Am Tag, da Gott sie alle auferweckt und ihnen kundtut, was sie getan haben. Gott hat es erfaßt, während sie es vergessen haben. Und Gott ist Zeuge über alle Dinge.

Amir Zaidan

An dem Tag, wenn sie allesamt erweckt werden, dann wird ER ihnen Mitteilung machen über das, was sie taten. ALLAH umfaßte es detailliert, während sie es vergaßen. Und ALLAH ist über alles Zeuge.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Am Tag, da Allah sie alle auferwecken und ihnen kundtun wird, was sie getan haben. Allah hat es erfaßt, sie aber haben es vergessen. Und Allah ist über alles Zeuge.
6