Deutsch [Ändern]

al-Mu'min-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

al-Mu'min-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'min - Vers 14

سورة غافر

Sura al-Mu'min

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَادْعُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ ﴿١٤﴾
40/al-Mu'min-14: Fed’ullache muchlißine lechud dine we lew kerichel kafirun (kafirune).

Imam Iskender Ali Mihr

Daher ladet zu Allah ein, indem ihr (die (das) fortlaufende Preisung (Dhkr) erreicht und) von ihm durch die Religion gereinigt werdet, auch wenn es den Ungläubigen (Leugnern) zuwieder ist.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Ruft denn Allah in lauterem Gehorsam Ihm gegenüber an, und sollte es auch den Ungläubigen zuwider sein.

Adel Theodor Khoury

So ruft Gott an, indem ihr Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion seid, auch wenn es den Ungläubigen zuwider ist.

Amir Zaidan

So richtet an ALLAH Bittgebete als Aufrichtiger im Din Ihm gegenüber, selbst dann, sollten die Kafir dies verabscheuen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

So ruft Allah an, (wobei ihr) Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion (seid), auch wenn es den Ungläubigen zuwider ist.
14