Deutsch [Ändern]

al-Mu'min-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

al-Mu'min-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'min - Vers 3

سورة غافر

Sura al-Mu'min

Bißmillachir rachmanir rachim.

غَافِرِ الذَّنبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ ﴿٣﴾
40/al-Mu'min-3: Gafiris senbi ve kabilit tewbi schedidil ickabi sit tawl (tawli) , la ilache illa huwe, ilejchil maßir (maßiru).

Imam Iskender Ali Mihr

(Er ist es,) Der die Sünden in gute Taten umwandelt, der die Busse akzeptiert, der streng im Bestrafen, wohltätig, selig und gnädig ist. Es gibt keinen Schöpfer außer ihm. Zu ihm ist die Rückkehr.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

dem die Sünde Vergebenden und die Reue Abnehmenden, dem Strengen in der Bestrafung, dem Besitzer der Gnadenfülle. Es ist kein Gott außer Ihm. Zu Ihm ist die Heimkehr.

Adel Theodor Khoury

Der die Sünde vergibt und die Reue annimmt, der strenge Strafe verhängt und dauernde Gnade besitzt. Es gibt keinen Gott außer Ihm. Zu Ihm führt der Lebensweg.

Amir Zaidan

Dem Allvergebenden der Verfehlung und Dem Annehmenden der Reue, Dem Harten im Strafen, Dem mit den Wohltaten. Es gibt keine Gottheit außer Ihm. Zu Ihm ist das Werden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

dem Vergebenden der Sünde und dem Anehmenden der Reue, dem Strengen in der Bestrafung und Dem, Der voller Wohltätigkeit ist. Es gibt keinen Gott außer Ihm. Zu Ihm ist der Ausgang.
3