Deutsch [Ändern]

al-Mu'min-63, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
63

al-Mu'min-63, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'min - Vers 63

سورة غافر

Sura al-Mu'min

Bißmillachir rachmanir rachim.

كَذَلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِينَ كَانُوا بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ ﴿٦٣﴾
40/al-Mu'min-63: Kesalicke ju’fekullesine kanu bi ajatillachi jedschchadun (yedschchadune).

Imam Iskender Ali Mihr

So also wenden sich die ab, die Allahs Verse stur leugnen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

So lassen sich nur die abwenden, die Allahs Zeichen leugnen.

Adel Theodor Khoury

Auf diese Weise lassen sich abwenden, die die Zeichen Gottes zu verleugnen pflegen.

Amir Zaidan

Solcherart werden diejenigen (von ALLAHs Dienen) abgebracht, die ALLAHs Ayat zu verleugnen pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

So lassen sich diejenigen abwendig machen, die Allahs Zeichen zu verleugnen pflegen.
63