Deutsch [Ändern]

al-Mu'minūn-2, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

al-Mu'minūn-2, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 2

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ ﴿٢﴾
23/al-Mu'minūn-2: Ellesine hum fi salatichim haschiun (haschiune).

Imam Iskender Ali Mihr

Es sind solche, die bei ihren rituellen Gebeten Huschu empfinden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

die in ihren Gebeten voller Demut sind

Adel Theodor Khoury

Die in ihrem Gebet demütig sind,

Amir Zaidan

Diejenigen, die in ihrem rituellen Gebet voller Ehrfurcht sind.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

denjenigen, die in ihrem Gebet demütig sind,
2