Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة المؤمنون ٣٤
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٣٤
al-Mu'minūn-34, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Mu'minūn
Hören Koran 23/al-Mu'minūn-34
0
5
10
15
20
25
30
31
32
33
34
35
36
37
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
al-Mu'minūn-34, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 34
سورة المؤمنون
Sura al-Mu'minūn
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ
﴿٣٤﴾
23/al-Mu'minūn-34:
We lein eta’tum bescheren mißleckum inneckum isen le haßirun (haßirune).
Imam Iskender Ali Mihr
Und wenn ihr einem Menschen gehorcht, der wie ihr ist, werdet ihr gewiss solche sein, die sicherlich in den Verlust stürzen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und wenn ihr einem Menschen euresgleichen gehorcht, dann werdet ihr gewiß Verlierende sein.
Adel Theodor Khoury
Und wenn ihr einem Menschen euresgleichen gehorcht, dann werdet ihr gewiß Verlierer sein.
Amir Zaidan
Und wenn ihr einem Menschen wie ihr (selbst) gehorcht, gewiß seid ihr dann doch Verlierer!
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Wenn ihr einem menschlichen Wesen euresgleichen gehorcht, dann werdet ihr fürwahr Verlierer sein.
0
5
10
15
20
25
30
31
32
33
34
35
36
37
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114