Deutsch [Ändern]

al-Mu'minūn-35, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
35

al-Mu'minūn-35, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 35

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ ﴿٣٥﴾
23/al-Mu'minūn-35: E jaduckum enneckum isa mittum we kuntum turaben we isamen enneckum muchradschun (muchradschune).

Imam Iskender Ali Mihr

Verheißt er euch etwa, dass ihr unbedingt (aus der Erde) herausgeholt werdet, wenn ihr gestorben und zur Erde geworden seid, zum Skelett geworden seid?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Verheißt er euch etwa, daß ihr, wenn ihr tot seid und Staub und Gebeine geworden seid, wieder auferstehen werdet?

Adel Theodor Khoury

Verspricht er euch wirklich, daß ihr, wenn ihr gestorben und zu Staub und Knochen geworden seid, wieder hervorgebracht werdet?

Amir Zaidan

Verspricht er euch etwa, daß wenn ihr sterbt und zu Erde und Knochen werdet, daß ihr doch dann hervorgebracht werdet?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Verspricht er euch etwa, daß ihr, wenn ihr gestorben und zu Erde und Knochen geworden seid, (wieder) hervorgebracht werdet?
35