ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ
﴿٣﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Dies ist, weil sie (erst) Amenu waren (sie bekehrten ihre Geister, indem sie wünschten ,Allah zu erreichen und nachdem sie ihre Geister bekehrt haben) , dann ins Leugnen abgefallen sind. Aus diesem Grunde wurde ein Siegel auf ihre Herzen gesetzt (versiegelt). Nun können sie nicht mehr verstehen (wahrnehmen).
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Dies (ist so), weil sie glaubten und hernach ungläubig wurden. So ist ein Siegel auf ihre Herzen gesetzt worden, so daß sie nicht be greifen (können)
Adel Theodor Khoury
Dies, weil sie erst gläubig waren, dann aber ungläubig wurden. Da wurden ihre Herzen versiegelt, so daß sie nicht begreifen.
Amir Zaidan
Dies, weil sie den Iman bekundeten, dann Kufr betrieben, so wurden ihre Herzen versiegelt, so begreifen sie nicht.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Dies, weil sie (zuerst) gläubig gewesen, hierauf aber ungläubig geworden sind. Da wurden ihre Herzen versiegelt; so verstehen sie nicht.