Deutsch [Ändern]

al-Mutaffifin-22, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

al-Mutaffifin-22, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mutaffifin - Vers 22

سورة المطـفـفين

Sura al-Mutaffifin

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ ﴿٢٢﴾
83/al-Mutaffifin-22: Innel ebrâre le fî naîm (naîmi).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, die Ebrars (die Ergebenen) werden sich zweifellos mitten in den Gaben befinden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, die Rechtschaffenen werden in Wonne sein.

Adel Theodor Khoury

Die Frommen leben in Wonne,

Amir Zaidan

Gewiß, die Gütig-Gehorsamen sind im Wohlergehen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Die Frommen werden wahrlich in Wonne sein,
22