Deutsch [Ändern]

al-Muzammil-13, Sura Der sich eingehüllt hat Verse-13

73/al-Muzammil-13 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
13

al-Muzammil-13, Sura Der sich eingehüllt hat Verse-13

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Muzammil - Vers 13

سورة الـمـزّمّـل

Sura al-Muzammil

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا ﴿١٣﴾
73/al-Muzammil-13: We taamen sa gußatin we asaben elima (elimen).

Imam Iskender Ali Mihr

Und die Speisen blieben dort, indem der Rachen verstopft wurde und es ist eine schmerzhafte Pein vorhanden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und erstickende Speise und schmerzliche Strafe

Adel Theodor Khoury

Und auch eine Speise, die im Hals steckenbleibt, und eine schmerzhafte Pein,

Amir Zaidan

und erstickende Speise und qualvolle Peinigung,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und Speise, die im Hals Würgen hervorruft, und schmerzhafte Strafe
13