Deutsch [Ändern]

al-Qalam-10, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

al-Qalam-10, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qalam - Vers 10

سورة الـقـلـم

Sura al-Qalam

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ ﴿١٠﴾
68/al-Qalam-10: We la tut’ kulle hallafin mechin (mechinin).

Imam Iskender Ali Mihr

Folge keinem von denen, die unnötig oft schwören.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und füge dich nicht irgendeinem verächtlichen Schwüremacher

Adel Theodor Khoury

Und gehorche niemandem, der dauernd schwört und verächtlich dasteht,

Amir Zaidan

Und höre nicht auf jeden erniedrigten Viel-Schwörenden,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und gehorche keinem verächtlichen Schwörer,
10