Deutsch [Ändern]

al-Qalam-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

al-Qalam-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qalam - Vers 11

سورة الـقـلـم

Sura al-Qalam

Bißmillachir rachmanir rachim.

هَمَّازٍ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ ﴿١١﴾
68/al-Qalam-11: Hemmasin meschain bi nemim (nemimin).

Imam Iskender Ali Mihr

(Folge denen) Die ständig Fehler suchen, die tratschen (nicht).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Verleumder, einem, der umhergeht, um üble Nachrede zu verbreiten

Adel Theodor Khoury

Der ständig stichelt und Verleumdungen verbreitet,

Amir Zaidan

(der) bloßstellend, Namima verbreitend,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Stichler und Verbreiter von Verleumdungen,
11