Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الـقـلـم ٩
القرآن الكريم
»
سورة الـقـلـم
»
سورة الـقـلـم ٩
al-Qalam-9, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Qalam
Hören Koran 68/al-Qalam-9
0
5
6
7
8
9
10
11
12
19
24
29
34
39
44
49
al-Qalam-9, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qalam - Vers 9
سورة الـقـلـم
Sura al-Qalam
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
﴿٩﴾
68/al-Qalam-9:
Weddu lew tudchinu fe judchinun (judchinune).
Imam Iskender Ali Mihr
Sie haben von Dir Nachsicht gewünscht, dann wären auch sie nachsichtig gewesen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Sie wünschen, daß du dich (ihnen gegenüber) entgegenkommend verhältst, dann würden (auch) sie sich (dir gegenüber) entgegenkommend verhalten.
Adel Theodor Khoury
Sie möchten gern, daß du nur schöne Worte machst, so daß auch sie schöne Worte machen können.
Amir Zaidan
Sie wünschten sich, du würdest dich anbiedern, dann biedern sie sich an.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Sie möchten gern, daß du schmeichelst, so daß (auch) sie schmeicheln (können).
0
5
6
7
8
9
10
11
12
19
24
29
34
39
44
49