Deutsch [Ändern]

al-Qalam-15, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

al-Qalam-15, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qalam - Vers 15

سورة الـقـلـم

Sura al-Qalam

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٥﴾
68/al-Qalam-15: Isa tutla alejchi ajatuna kale eßatirul ewelin (eweline).

Imam Iskender Ali Mihr

Als ihm unsere Verse vorgetragen wurden, sagte er: " (dies sind) Märchen unserer Vorfahren".

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

sagt er, wenn ihm Unsere Verse verlesen werden: "(Dies sind) Fabeln der Alten!"

Adel Theodor Khoury

Wenn ihm unsere Zeichen verlesen werden, sagt er: «Die Fabeln der Früheren.»

Amir Zaidan

Wenn ihm Unsere Ayat vorgetragen wurden, sagte er: "Es sind Legenden der Früheren."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wenn ihm Unsere Zeichen verlesen werden, sagt er: "(Es sind) Fabeln der Früheren."
15