Deutsch [Ändern]

al-Qalam-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

al-Qalam-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qalam - Vers 14

سورة الـقـلـم

Sura al-Qalam

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ ﴿١٤﴾
68/al-Qalam-14: En kane sa malin we benin (benine).

Imam Iskender Ali Mihr

(Folge ihnen nicht, weil) Sie Reichtümer und Söhne besitzen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Nur weil er Reichtümer und Kinder besitzt

Adel Theodor Khoury

Auch wenn er Vermögen und Söhne hat.

Amir Zaidan

(Dies nur), weil er über Vermögen und Kinder verfügte.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

(nur deshalb), weil er Besitz und Söhne hat.
14