Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الـقـلـم ٢٥
القرآن الكريم
»
سورة الـقـلـم
»
سورة الـقـلـم ٢٥
al-Qalam-25, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Qalam
Hören Koran 68/al-Qalam-25
0
5
10
15
20
22
23
24
25
26
27
28
35
40
45
50
al-Qalam-25, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qalam - Vers 25
سورة الـقـلـم
Sura al-Qalam
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ
﴿٢٥﴾
68/al-Qalam-25:
We gadeW ala hardin kadirin (kadirine).
Imam Iskender Ali Mihr
Sie gingen früh am Morgen, weil sie dachten, dass sie die Kraft haben (die Bedürftigen) daran hindern.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und sie gingen in der Frühe hin mit dem festen Vorsatz, geizig zu sein.
Adel Theodor Khoury
Und sie gingen hin in der Frühe in der Meinung, sie könnten (den Armen ihren Anteil) verwehren.
Amir Zaidan
Und sie gingen in der Frühe zum Fernhalten fähig.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Und sie gingen hin in der Morgenfrühe, zum Verwehren bereit.
0
5
10
15
20
22
23
24
25
26
27
28
35
40
45
50