Deutsch [Ändern]

al-Qalam-27, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

al-Qalam-27, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qalam - Vers 27

سورة الـقـلـم

Sura al-Qalam

Bißmillachir rachmanir rachim.

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٢٧﴾
68/al-Qalam-27: Bel nachnu machrumun (machrumune).

Imam Iskender Ali Mihr

Nein, wir sind die Entbehrten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Nein, wir sind beraubt."

Adel Theodor Khoury

Nein, wir entbehren vielmehr alles.»

Amir Zaidan

Nein, sondern wir sind Ausgeschlossene."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Nein! Vielmehr entbehren wir alles."
27