Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الـقـلـم ٣٥
القرآن الكريم
»
سورة الـقـلـم
»
سورة الـقـلـم ٣٥
al-Qalam-35, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Qalam
Hören Koran 68/al-Qalam-35
0
5
10
15
20
25
30
32
33
34
35
36
37
38
45
50
al-Qalam-35, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qalam - Vers 35
سورة الـقـلـم
Sura al-Qalam
Bißmillachir rachmanir rachim.
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
﴿٣٥﴾
68/al-Qalam-35:
E fe nedschalul mußlimine kel mudschrimin (mudschrimine).
Imam Iskender Ali Mihr
Eben So ist es, würden wir die Muslime (die sich ergeben haben) und die Sünder (Schuldigen) gleich behandeln?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Sollten Wir etwa die Gottergebenen wie die Schuldigen behandeln.
Adel Theodor Khoury
Sollen Wir etwa die Gottergebenen den Übeltätern gleichsetzen?
Amir Zaidan
Lassen WIR etwa die Muslime wie die schwer Verfehlenden sein?!
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Sollen Wir etwa die Gottergebenen den Übeltätern gleichstellen?
0
5
10
15
20
25
30
32
33
34
35
36
37
38
45
50