Deutsch [Ändern]

al-Qamar-46, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
46

al-Qamar-46, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qamar - Vers 46

سورة الـقمـر

Sura al-Qamar

Bißmillachir rachmanir rachim.

بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ ﴿٤٦﴾
54/al-Qamar-46: Beliß saatu mew’duchum weß sa’atu edcha we emerr (emerru).

Imam Iskender Ali Mihr

Nein, (die Pein) die ihnen verheißen wurde ist diese Stunde (der jüngste Tag). Und diese Stunde ist noch fürchterlicher und noch entsetzlicher.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Nein, die Stunde ist ihr Termin; und die Stunde ist noch unheilvoller und bitterer.

Adel Theodor Khoury

Nein, die Stunde ist ihre Verabredungszeit. Und die Stunde ist noch unheilvoller und bitterer.

Amir Zaidan

Nein, sondern die Stunde ist ihr Termin. Und die Stunde ist noch schlimmer, noch bitterer.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Nein! Vielmehr ist die Stunde (des Gerichts) der ihnen versprochene Zeitpunkt. Und die Stunde ist noch schrecklicher und bitterer.
46