Deutsch [Ändern]

al-Qamar-48, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
48

al-Qamar-48, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qamar - Vers 48

سورة الـقمـر

Sura al-Qamar

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ ﴿٤٨﴾
54/al-Qamar-48: Jewme jußchabune fin nari ala wudschuchichim, suku messe seckar (seckare).

Imam Iskender Ali Mihr

An jenem Tag werden sie auf dem Bauch liegend ins Feuer geschleift werden. Man wird ihnen sagen: „Kostet die Berührung des Sekar (lodernden Feuers)!“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Am Tage, wo sie auf ihren Ge sichtern ins Feuer geschleift werden(, heißt es): "Fühlt die Berührung der Saqar."

Adel Theodor Khoury

Am Tag, da sie auf ihren Gesichtern ins Feuer hineingezerrt werden: «Kostet die Berührung des Höllenbrandes.»

Amir Zaidan

an dem Tag, wenn sie im Feuer auf ihren Gesichtern geschleift werden. Kostet die Berührung von Saqar.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Am Tag, da sie auf ihren Gesichtern ins (Höllen)feuer gezerrt werden: "Kostet die Berührung der Sengenden."
48