Deutsch [Ändern]

al-Qamar-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

al-Qamar-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qamar - Vers 6

سورة الـقمـر

Sura al-Qamar

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُّكُرٍ ﴿٦﴾
54/al-Qamar-6: Fe tewelle anchum, jewme jed’ud dai ila schej’in nuckur (nuckurin).

Imam Iskender Ali Mihr

Wende Dich nun von ihnen ab. An jenem Tag wird der der Sie einlädt sie zu etwas fürchterlich Schrecklichem einladen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Darum wende dich von ihnen ab. Am Tage, an dem der Rufer (sie) zu schlimmem Geschehen rufen wird

Adel Theodor Khoury

So kehre dich von ihnen ab. Am Tag, da der Rufer zu etwas Unangenehmem ruft

Amir Zaidan

So kehre dich von ihnen ab! An dem Tag, wenn der Rufende zu etwas Mißbilligtem ruft -

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

So kehre dich von ihnen ab. Am Tag, da der Rufer zu etwas Entsetzlichem ruft,
6