Deutsch [Ändern]

al-Qamar-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

al-Qamar-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qamar - Vers 7

سورة الـقمـر

Sura al-Qamar

Bißmillachir rachmanir rachim.

خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ ﴿٧﴾
54/al-Qamar-7: Husche’an ebßaruchum jachrudschune minel edschdaßi keennechum dscheradun munteschir (munteschirun).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie werden mit entsetzten Augen aus ihren Gräbern steigen. Sie sind, wie sich ausbreitende Heuschrecken.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

werden sie mit niedergeschlagenen Blicken aus den Gräbern hervorkommen, als wären sie weithin zerstreute Heuschrecken

Adel Theodor Khoury

Und sie aus den Gräbern wie ausschwärmende Heuschrecken herauskommen, mit gesenkten Blicken,

Amir Zaidan

erniedrigt sind ihre Blicke, sie kommen aus den Gräbern heraus, als wären sie ausschwärmende Heuschrecken,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

werden sie mit gedemütigten Blicken aus den Gräbern herauskommen wie ausschwärmende Heuschrecken,
7