Deutsch [Ändern]

al-Qasas-40, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
40

al-Qasas-40, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qasas - Vers 40

سورة القصص

Sura al-Qasas

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ ﴿٤٠﴾
28/al-Qasas-40: Fe echasnachu we dschunudechu fe nebesnachum fil jemm (jemmi) , fansur kejfe kane ackıbetus salimin (salimine).

Imam Iskender Ali Mihr

Dann haben wir ihn und seine Heerscharen erfasst und ins Meer geworfen. Sieh, wie demnach das Ende der Tyrannen ist!

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

So erfaßten Wir ihn und seine Heerscharen und setzten sie mitten im Meer aus. Schau darum, wie der Ausgang der Missetäter war!

Adel Theodor Khoury

Da ergriffen Wir ihn und seine Truppen und warfen sie ins Meer. So schau, wie das Ende derer war, die Unrecht tun.

Amir Zaidan

Dann richteten WIR ihn und seine Soldaten zugrunde, dann warfen WIR sie in den Fluß. Also siehe, wie das Anschließende von den Unrecht-Begehenden war.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Da ergriffen Wir ihn und seine Heerscharen und warfen sie dann in das große Gewässer. So schau, wie das Ende der Ungerechten war.
40