Deutsch [Ändern]

al-Qasas-44, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
44

al-Qasas-44, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qasas - Vers 44

سورة القصص

Sura al-Qasas

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلَى مُوسَى الْأَمْرَ وَمَا كُنتَ مِنَ الشَّاهِدِينَ ﴿٤٤﴾
28/al-Qasas-44: We ma kunte bi dschanibil garbijji is kadajna ila mußel emre we ma kunte minesch schachidin (schachidine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Du (Oh Muhammed)! Und als wir bei Moses den Befehl vollzogen haben, warst du nicht auf der westlichen Seite. Und du warst auch nicht unter den Zeugen (von denen, die das Geschehen gesehen haben).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und du warst weder auf der westlichen Seite, als Wir Moses den Auftrag gaben, noch warst du unter den Augenzeugen.

Adel Theodor Khoury

Und du warst nicht auf der Seite des westlichen Ortes, als Wir Mose die Angelegenheit auftrugen, und du gehörtest nicht zu den Zeugen.

Amir Zaidan

Und du warst nicht an der Seite des westlichen (Berges bzw. Tales), als WIR für Musa die Angelegenheit bestimmten. Und du warst nicht von den Bezeugenden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Du warst nicht auf der westlichen Seite', als Wir Musa die Angelegenheit auftrugen, und du warst nicht zugegen.
44