Deutsch [Ändern]

al-Qasas-78, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
78

al-Qasas-78, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qasas - Vers 78

سورة القصص

Sura al-Qasas

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ عِندِي أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِ مِنَ القُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعًا وَلَا يُسْأَلُ عَن ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ ﴿٧٨﴾
28/al-Qasas-78: Kale innema utituchu ala ilmin indi, e we lem ja’lem ennellache kad echlecke min kablichi minel kuruni men huwe escheddu minchu kuwweten we eckßeru dschem’a (dschem’an) , we la juß’elu an sunubichimul mudschrimun (mudschrimune).

Imam Iskender Ali Mihr

(Korach) sagte: „Das (Vermögen) ist mir allein aufgrund meines Wissens gegeben worden.“ Weiß er nicht, „dass Allah noch Stärkere als ihn und Generationen (Reiche) , die noch mehr gesammelt haben, zerstört hat?“ Und man wird die Verbrecher nicht nach ihren Sünden fragen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er sagte: "Es (die Schätze) wurde mir nur um des Wissens willen, das ich besitze, gegeben." Wußte er denn nicht, daß Allah vor ihm schon Generationen vernichtet hatte, die noch gewaltigere Macht und größeren Reichtum als er besaßen? Und die Schuldigen werden nicht nach ihren Sünden befragt.

Adel Theodor Khoury

Er sagte: «Es ist mir zugekommen aufgrund von Wissen, das ich besitze.» Wußte er denn nicht, daß Gott vor ihm solche Generationen hat verderben lassen, die eine stärkere Kraft besaßen und mehr Reichtum gesammelt hatten? Und die Übeltäter werden nicht nach ihren (einzelnen) Sünden gefragt.

Amir Zaidan

Er sagte: "Zuteil wurde mir dies nur wegen dem Wissen, über das ich verfüge!" Wußte er etwa nicht, daß ALLAH bereits vor ihm von Generationen zugrunde richten ließ, die über noch mehr Macht verfügten als er und die noch mehr an Vermögen anhäuften?! Und die schwer Verfehlenden werden nach ihren Verfehlungen nicht gefragt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er sagte: "Es ist mir nur gegeben worden aufgrund von Wissen, das ich besitze." Wußte er denn nicht, daß Allah bereits vor ihm solche Geschlechter vernichtet hatte, die eine stärkere Kraft als er besaßen und eine größere Ansammlung (an Helfern) hatten? Und die Übeltäter werden nicht nach ihren Sünden befragt.
78