Deutsch [Ändern]

al-Wāqi'a-3, Sura Die hereinbrechende Katastrophe Verse-3

56/al-Wāqi'a-3 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

al-Wāqi'a-3, Sura Die hereinbrechende Katastrophe Verse-3

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Wāqi'a - Vers 3

سورة الواقيـة

Sura al-Wāqi'a

Bißmillachir rachmanir rachim.

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ﴿٣﴾
56/al-Wāqi'a-3: Hafidatun rafiah (rafiatun).

Imam Iskender Ali Mihr

Es ist erniedrigend, erhebend.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dann wird es (die einen) erniedrigen, (andere) wird es erhöhen.

Adel Theodor Khoury

Wird sie einiges niedrig machen und einiges erhöhen.

Amir Zaidan

Es ist niedermachend, hochhebend,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie wird (manches) niedrig machen und (manches) erhöhen.
3