Deutsch [Ändern]

al-Wāqi'a-72, Sura Die hereinbrechende Katastrophe Verse-72

56/al-Wāqi'a-72 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
72

al-Wāqi'a-72, Sura Die hereinbrechende Katastrophe Verse-72

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Wāqi'a - Vers 72

سورة الواقيـة

Sura al-Wāqi'a

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ ﴿٧٢﴾
56/al-Wāqi'a-72: E entum ensche’tum schedschereteha em nachnul munschiun (munschiune).

Imam Iskender Ali Mihr

Habt ihr seinen Baum gebaut, oder sind Wir es gewesen, die ihn gebaut (erschaffen) haben?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Seid ihr es, die den Baum dazu hervorbrachten, oder sind Wir dessen Urheber?

Adel Theodor Khoury

Habt ihr etwa den dazu nötigen Baum entstehen lassen, oder sind nicht vielmehr Wir es, die (ihn) entstehen lassen?

Amir Zaidan

Seid ihr diejenigen, die dessen Baum entstehen ließen, oder sind WIR Der Hervorbringende?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Seid ihr es etwa, die den dazu nötigen Baum entstehen lassen, oder sind nicht doch Wir es, die entstehen lassen?
72