Deutsch [Ändern]

al-Wāqi'a-75, Sura Die hereinbrechende Katastrophe Verse-75

56/al-Wāqi'a-75 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
75

al-Wāqi'a-75, Sura Die hereinbrechende Katastrophe Verse-75

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Wāqi'a - Vers 75

سورة الواقيـة

Sura al-Wāqi'a

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ ﴿٧٥﴾
56/al-Wāqi'a-75: Fe la ucksimu bi mewackiin nudschum (nudschumi).

Imam Iskender Ali Mihr

Nun, nein! Ich schwöre bei der Lage der Sterne.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Ich schwöre bei den Stationen der Sterne -

Adel Theodor Khoury

Nein, Ich schwöre bei den Niedergangsorten der Sterne

Amir Zaidan

Also schwöre ICH bei den Phasen der Sterne,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Nein! Ich schwöre bei den Standorten der Sterne
75