Deutsch [Ändern]

an-Nahl-15, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

an-Nahl-15, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nahl - Vers 15

سورة النحل

Sura an-Nahl

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأَلْقَى فِي الأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَارًا وَسُبُلاً لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ ﴿١٥﴾
16/an-Nahl-15: We elcka fil ard rewaßije en temide bickum we enharen we subulen lealleckum techtedun (techtedune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und er hat Berge auf der Erde erschaffen, damit sie mit euch nicht ins Schwanken kommen. Flüsse und Wege (hat Er erschaffen). Damit ihr euren Weg findet (damit ihr bekehrt werdet).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Er hat feste Berge auf der Erde gegründet, damit sie nicht mit euch wanke, und Flüsse und Wege, damit ihr recht gehen möget

Adel Theodor Khoury

Und Er hat auf der Erde festgegründete Berge gelegt, daß sie nicht mit euch schwanke, und Flüsse und Wege - auf daß ihr der Rechtleitung folget -

Amir Zaidan

Und ER setzte auf Erden Felsenberge, damit sie mit euch nicht schwankt, sowie Flüsse und Wege, damit ihr Rechtleitung findet.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Er hat auf der Erde festgegründete Berge gesetzt, daß sie nicht mit euch wanke, und Flüsse und Wege (geschaffen) - auf daß ihr rechtgeleitet werden möget
15