وَإِن تَعُدُّواْ نِعْمَةَ اللّهِ لاَ تُحْصُوهَا إِنَّ اللّهَ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
﴿١٨﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Und wenn ihr die Gaben Allahs alle einzeln aufzählen wolltet, ihr könntet sie nicht aufzählen. Wahrlich, er ist Gafur (wandelt Sünden in Gotteslohn um) , Rahim (er sendet das Licht der Barmherzigkeit herab).
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und wenn ihr Allahs Wohltaten aufzählen wolltet, würdet ihr sie nicht restlos erfassen können. Wahrlich, Allah ist Allverzeihend, Barmherzig.
Adel Theodor Khoury
Und wenn ihr die Gnade Gottes aufzählen wolltet, könntet ihr sie nicht erfassen. Wahrlich, Gott ist voller Vergebung und barmherzig.
Amir Zaidan
Und wenn ihr ALLAHs Gaben aufzählen würdet, würdet ihr sie nie umfassend erfassen. Gewiß, ALLAH ist doch allvergebend, allgnädig.