Deutsch [Ändern]

an-Naml-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

an-Naml-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Naml - Vers 17

سورة النمل

Sura an-Naml

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ ﴿١٧﴾
27/an-Naml-17: We huschire li sulejmane dschunuduchu minel dschinni wel inßi wet tajr fe hum juseun (juseune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und für Salomo wurden Heerscharen bestehend aus Dämonen, Menschen und Vögeln versammelt. Dann sind sie geordnet worden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und dort vor Salomo wurden dessen Heerscharen der Ginn und Menschen und Vögel versammelt, und sie standen in Reih und Glied geordnet

Adel Theodor Khoury

Und zusammengeführt wurden zu Salomo seine Truppen - Djinn, Menschen und Vögel -, und sie wurden in Abteilungen aufgestellt.

Amir Zaidan

Und für Sulaiman wurden seine Soldaten von den Dschinn, den Menschen und den Vögeln versammelt, so werden sie geordnet beisammengehalten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und versammelt wurden für Sulaiman seine Heerscharen - unter den Ginn, Menschen und Vögeln -, und so wurden sie in Reihen geordnet.
17