Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة النمل ٢٧
القرآن الكريم
»
سورة النمل
»
سورة النمل ٢٧
an-Naml-27, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura an-Naml
Hören Koran 27/an-Naml-27
0
5
10
15
20
24
25
26
27
28
29
30
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
an-Naml-27, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Naml - Vers 27
سورة النمل
Sura an-Naml
Bißmillachir rachmanir rachim.
قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
﴿٢٧﴾
27/an-Naml-27:
Kale se nensuru e sadackte em kunte minel kasibin (kasibine).
Imam Iskender Ali Mihr
Salomo sagte: "Wir werden sehen, ob du die Wahrheit gesprochen hast oder von den Lügnern bist (geworden bist).“
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Er (Salomo) sagte: "Wir werden sehen, ob du die Wahrheit gesprochen hast oder ob du zu den Lügnern gehörst.
Adel Theodor Khoury
Er sagte: «Wir werden schauen, ob du die Wahrheit sagst oder ob du zu den Lügnern gehörst.
Amir Zaidan
Er sagte: "Wir werden sehen, ob du wahrhaftig oder von den Lügnern warst.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Er sagte: "Wir werden schauen, ob du die Wahrheit sagst oder ob du zu den Lügnern gehörst.
0
5
10
15
20
24
25
26
27
28
29
30
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92