Deutsch [Ändern]

an-Naml-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

an-Naml-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Naml - Vers 28

سورة النمل

Sura an-Naml

Bißmillachir rachmanir rachim.

اذْهَب بِّكِتَابِي هَذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ ﴿٢٨﴾
27/an-Naml-28: İscheb bi kitabi hasa fe elckch ilejchim summe tewelle anchum fensur masa jerdschiun (jerdschiune).

Imam Iskender Ali Mihr

Bring dieses Schreiben (meinen Brief) von mir fort, überreiche (es) ihnen somit. Dann kehre um von ihnen (zurück) , schau was sie dir erwidern (was sie dir antworten)!

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Geh mit diesem Brief von mir und wirf ihn vor sie hin, sodann zieh dich von ihnen zurück und schau, was sie erwidern."

Adel Theodor Khoury

Geh mit diesem meinem Schreiben und überbring es ihnen. Dann kehr dich von ihnen ab und schau, was sie erwidern.»

Amir Zaidan

Fliege mit diesem meinem Schreiben (dorthin), wirf es über ihnen ab, dann wende dich von ihnen ab, dann warte ab, was sie entgegnen."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Geh mit diesem meinem Schreiben, überbringe es ihnen und kehre dich hierauf von ihnen ab. Dann schau, was sie erwidern."
28