Deutsch [Ändern]

an-Naml-33, Sura Die Ameisen Verse-33

27/an-Naml-33 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

an-Naml-33, Sura Die Ameisen Verse-33

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Naml - Vers 33

سورة النمل

Sura an-Naml

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالُوا نَحْنُ أُوْلُوا قُوَّةٍ وَأُولُوا بَأْسٍ شَدِيدٍ وَالْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ ﴿٣٣﴾
27/an-Naml-33: Kalu nachnu ulu kuwwetin we ulu be’ßin schedidin wel emru ilejcki fensuri masa te’murin (te’murine).

Imam Iskender Ali Mihr

„Wir sind stark und besitzen eine große Streitmacht. Und der Befehl gehört dir. Schaue (entscheide) somit, was für einen Befehl wirst du geben?“ sagten sie.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sagten: "Wir besitzen Kraft und eine starke Kriegsmacht, aber dir obliegt der Befehl; sieh nun zu, was du befehlen willst."

Adel Theodor Khoury

Sie sagten: «Wir besitzen eine Streitmacht und besitzen eine starke Schlagkraft. Aber dir gehört es, zu befehlen. So sieh zu, was du befehlen willst.»

Amir Zaidan

Sie sagten: "Wir verfügen über Macht und über starke Kampfmoral. Also das Befehlen ist deins, so überlege dir, was du anordnest."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie sagten: "Wir besitzen eine Streitmacht und besitzen eine starke Gewalt, doch es steht dir zu, zu befehlen. So sieh zu, was du befehlen willst."
33