Deutsch [Ändern]

an-Naml-41, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
41

an-Naml-41, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Naml - Vers 41

سورة النمل

Sura an-Naml

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ ﴿٤١﴾
27/an-Naml-41: Kale neckkiru lecha arschecha nensur e techtedi em teckunu minellesine la jechtedun (jechtedune).

Imam Iskender Ali Mihr

Salomo sagte: “Ändert die Form von ihrem Thron. Lass uns schauen, ob sie die Bekehrung erreicht oder von jenen wird, die die Bekehrung nicht erreichen?“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er sagte: "Macht ihr ihren Thron unkenntlich; wir wollen sehen, ob sie dem rechten Weg folgt oder ob sie zu denen gehört, die nicht dem rechten Weg folgen."

Adel Theodor Khoury

Er sagte: «Macht ihr ihren Thron unkenntlich, wir wollen schauen, ob sie der Rechtleitung folgt oder ob sie zu denen gehört, die der Rechtleitung nicht folgen.»

Amir Zaidan

Er sagte: "Macht ihr ihren Thron unkenntlich, damit wir sehen, ob sie ihn erkennt, oder ob sie von denjenigen ist, die keine Rechtleitung finden?"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er sagte: "Macht ihr ihren Thron unkenntlich, wir wollen schauen, ob sie rechtgeleitet wird oder ob sie zu denjenigen gehört, die nicht rechtgeleitet werden."
41