Deutsch [Ändern]

an-Naml-42, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
42

an-Naml-42, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Naml - Vers 42

سورة النمل

Sura an-Naml

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَلَمَّا جَاءتْ قِيلَ أَهَكَذَا عَرْشُكِ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ وَأُوتِينَا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ ﴿٤٢﴾
27/an-Naml-42: Fe lemma dschaet kile e hackesa arschuck (arschucki) , kalet ke ennechu huwe we utinel ilme min kablicha we kunna mußlimin (mußlimine).

Imam Iskender Ali Mihr

Als sie kam, wurde ihr gesagt: “War dein Thron genauso wie dieser?“ (Die Königin von Saba) sagte: “Als wäre er es.“ Und Salomo sagte: “Das Wissen ist uns vor ihr gegeben worden. Und wir sind Ergebene (die sich Allah ergeben haben) geworden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Als sie kam, da wurde gesprochen: "Ist dein Thron wie dieser?" Sie sagte: "Es ist, als wäre er ein und derselbe." Und uns wurde (davon) Wissen, schon vor ihr, verliehen; und wir hatten uns bereits (Allah) ergeben.

Adel Theodor Khoury

Als sie kam, wurde (zu ihr) gesagt: «War dein Thron so?» Sie sagte: «Es ist so, als wäre er es. Und uns wurde schon vor dem das Wissen zuteil, und wir waren gottergeben.»

Amir Zaidan

Und als sie kam, wurde ihr gesagt: "Ähnelt dein Thron diesem?" Sie sagte: "Als ob er der Gleiche wäre!" Und uns wurde vor ihr das Wissen zuteil und wir waren Muslime.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Als sie kam, wurde (zu ihr) gesagt: "Ist dein Thron so (wie dieser hier)?" Sie sagte: "Es ist so, als ob er es sei.8" (Sulaiman sagte:) "Und uns wurde schon davor das Wissen gegeben, und wir waren (Allah) ergeben."
42