Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
سورة النمل ٤٨
القرآن الكريم
»
سورة النمل
»
سورة النمل ٤٨
an-Naml-48, Sura Die Ameisen Verse-48
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura an-Naml
»
an-Naml-48, Sura Die Ameisen Verse-48
Hören Koran 27/an-Naml-48
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
45
46
47
48
49
50
51
58
63
68
73
78
83
88
93
an-Naml-48, Sura Die Ameisen Verse-48
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Naml - Vers 48
سورة النمل
Sura an-Naml
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
﴿٤٨﴾
27/an-Naml-48:
We kane fil medineti tiß’atu rachtn jufßidune fil ard we la jußlichun (jußlichune).
Imam Iskender Ali Mihr
Und in der Stadt gab es eine Gruppe von neun Leuten, die auf der Erde Unruhe gestiftet haben und nicht gereinigt haben.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und es waren in der Stadt neun Führer, die Unheil im Lande stifteten, und sie wollten nicht für Ordnung sorgen.
Adel Theodor Khoury
Nun befanden sich in der Stadt neun Mitglieder einer Bande, die auf der Erde Unheil stifteten und keine Besserung brachten.
Amir Zaidan
Und in der Stadt waren neun Menschen, die im Lande Verderben anrichteten und nichts gottgefällig Gutes taten.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Nun befanden sich in der Stadt neun Mitglieder einer Sippschaft, die auf der Erde Unheil stifteten und keine Besserung brachten.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
45
46
47
48
49
50
51
58
63
68
73
78
83
88
93