فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ
﴿١٥﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Aber die Amenu's (die sich gewünscht haben,Allah zu erreichen) und die heilige Taten vollbracht haben (ihre Seelen gereinigt haben) , sie werden in Gärten erfreut werden (indem man ihnen Gaben gibt).
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Was nun die betrifft, die glaubten und gute Werke taten, so werden sie in einem Garten Glück finden.
Adel Theodor Khoury
Was nun diejenigen betrifft, die geglaubt und die guten Werke getan haben, so wird ihnen in einem Garten Freude bereitet.
Amir Zaidan
Also hinsichtlich derjenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, diese sind in einem Garten, sie freuen sich.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Was nun diejenigen angeht, die geglaubt und rechtschaffene Werke getan haben, so wird ihnen in einem Lustgarten Freude bereitet.