Deutsch [Ändern]

as-Saffat-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

as-Saffat-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure as-Saffat - Vers 14

سورة الصّافّات

Sura as-Saffat

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ ﴿١٤﴾
37/as-Saffat-14: We isa raew ajeten jeßteßchrun (jeßteßchrune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wenn sie ein Zeichen (Wunder) sehen, spotten sie.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn sie ein Zeichen sehen, so verdrehen sie es zu Spott

Adel Theodor Khoury

Und wenn sie ein Zeichen sehen, verhöhnen sie es miteinander.

Amir Zaidan

und wenn sie eine Aya sehen, machen sie sich äußerst lustig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wenn sie ein Zeichen sehen, spotten sie darüber.
14