Deutsch [Ändern]

asch-Schūrā-36, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
36

asch-Schūrā-36, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schūrā - Vers 36

سورة الشورى

Sura asch-Schūrā

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى لِلَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ﴿٣٦﴾
42/asch-Schūrā-36: Fe mah utitum min schej’in fe meta’ul hajatid dunja, we mah ndallachi hajrun we ebcka lillesine amenu we ala rabbichim jeteweckkelun (jeteweckkelune).

Imam Iskender Ali Mihr

Alles was euch gegeben wird ist daher (nur) ein Genuss (eine Ware) des irdischen Lebens. Aber für die die Amenu’s ist das, was sich in der Gegenwart von Allah befindet besser und bleibend. Das sind diejenigen, die ihrem Herrn vertrauen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Was euch (auch) immer gegeben wird: es ist nur ein vorübergehender Genuß dieses irdischen Lebens, und das, was bei Allah ist, ist besser und dauerhafter für jene, die glauben und auf ihren Herrn vertrauen

Adel Theodor Khoury

Und was immer euch zuteil geworden ist, ist Nutznießung des diesseitigen Lebens. Was aber bei Gott ist, ist besser und hat eher Bestand für die, die glauben und auf ihren Herrn vertrauen,

Amir Zaidan

Also was euch auch immer zuteil wurde, dies ist das Verbrauchsgut des diesseitigen Lebens. Und was bei ALLAH ist, ist besser und bleibender für diejenigen, die den Iman verinnerlichten und Tawakkul ihrem HERRN gegenüber üben,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Was immer euch gegeben worden ist, ist Nießbrauch des diesseitigen Lebens. Was aber bei Allah ist, ist besser und beständiger für diejenigen, die glauben und sich auf ihren Herrn verlassen,
36