Deutsch [Ändern]

at-Takwir-29, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

at-Takwir-29, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Takwir - Vers 29

سورة التكوير

Sura at-Takwir

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ ﴿٢٩﴾
81/at-Takwir-29: We mah teschaune illa en yeschaallachu rabbul alemîn (alemîne).

Imam Iskender Ali Mihr

Und ihr könnt nicht wünschen, solange Allah, der Herr der Welten, nicht wünscht.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und ihr werdet nicht wollen, es sei denn, daß Allah will, der Herr der Welten.

Adel Theodor Khoury

Und ihr wollt nicht, es sei denn, Gott will es, (Er), der Herr der Welten.

Amir Zaidan

Und ihr wollt nicht, außer daß ALLAH will, Der HERR aller Schöpfung.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und ihr könnt nicht wollen, außer daß Allah will, (Er), der Herr der Weltenbewohner.
29