Deutsch [Ändern]

at-Tariq-4, Sura Der Stern Verse-4

86/at-Tariq-4 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

at-Tariq-4, Sura Der Stern Verse-4

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Tariq - Vers 4

سورة الـطارق

Sura at-Tariq

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ ﴿٤﴾
86/at-Tariq-4: In kullu nefßin lemma alejha hafs (hafsun).

Imam Iskender Ali Mihr

Alle Seelen haben über sich durchaus einen Wächter (Beobachter, Beschützer).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, jede Seele hat über sich einen Hüter.

Adel Theodor Khoury

Es gibt niemanden, über den nicht ein Hüter eingesetzt ist.

Amir Zaidan

Über jede Seele gibt es zweifelsohne einen Bewahrenden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Es gibt keine Seele, über der nicht ein Hüter (eingesetzt) ist.
4
Vergleiche Koran Übersetzungen v2.0.noblequran.org Android App

Vergleiche Koran Übersetzungen v2.0

de.noblequran.org Android AppVergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen der heilige Koran mit arabischer Schrift und einfachen englischen Transkription Text. de.NobleQuran.org deutschen öffnet sich mit Al-Fatiha-1. Swipe links-rechts zum vorherigen nächsten ayats. Offene Sure Liste mit Menü-Symbol (oben links), um einen anderen Sure zu springen, um zu lesen. Offene Ayat Liste mit Level-Symbol (oben rechts), um einen anderen Vers in diesem Sure zu springen.