Deutsch [Ändern]

at-Tauba-13, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
13

at-Tauba-13, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Tauba - Vers 13

سورة التوبة

Sura at-Tauba

أَلاَ تُقَاتِلُونَ قَوْمًا نَّكَثُواْ أَيْمَانَهُمْ وَهَمُّواْ بِإِخْرَاجِ الرَّسُولِ وَهُم بَدَؤُوكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ أَتَخْشَوْنَهُمْ فَاللّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَوْهُ إِن كُنتُم مُّؤُمِنِينَ ﴿١٣﴾
9/at-Tauba-13: E la tuckatilune kawmen neckeßu ejmanechum we hemmu bi ichradschir reßuli we hum bedeuckum ewwele merreh (merretin) , e tachschewnechum, fallachu echackku en tachschewchu in kuntum mu'minin (mu'minine).

Imam Iskender Ali Mihr

Werdet ihr nicht gegen ein Volk kämpfen, das seine Schwüre bricht? Und (sie) haben versucht (beschlossen) den Gesandten (aus seinem Land) zu vertreiben und es sind jene, die zuerst gegen euch begonnen haben (Krieg zu führen). Fürchtet ihr euch vor ihnen? Es ist (dabei) Allah, der mehr Recht darauf hat, dass ihr euch vor ihm fürchtet, wenn ihr Gläubige seid.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wollt ihr nicht gegen Leute kämpfen, die ihre Eide gebrochen haben und die den Gesandten zu vertreiben planten - sie waren es ja, die euch zuerst angegriffen haben -? Fürchtet ihr sie etwa? Allahs Würde geziemt es eher, daß ihr Ihn fürchtet, wenn ihr Gläubige seid.

Adel Theodor Khoury

Wollt ihr nicht gegen Leute kämpfen, die ihre Eide gebrochen haben und im Begriff gewesen sind, den Gesandten zu vertreiben, wobei sie zuerst gegen euch vorgegangen sind? Fürchtet ihr sie? Gott hat eher darauf Anspruch, daß ihr Ihn fürchtet, so ihr gläubig seid.

Amir Zaidan

Wollt ihr etwa nicht den bewaffneten Kampf gegen Menschen führen, die ihre Eide gebrochen haben und bestrebt waren, den Gesandten zu vertreiben – und diejenigen waren, die euch zuerst angegriffen haben?! Fürchtet ihr sie etwa?! So ist ALLAH würdiger, von euch gefürchtet zu werden, wäret ihr Mumin.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wollt ihr nicht gegen Leute kämpfen, die ihre Eide gebrochen haben und vorhatten, den Gesandten zu vertreiben, wobei sie zuerst gegen euch (mit Feindseligkeiten) anfingen? Fürchtet ihr sie? Aber Allah hat ein größeres Anrecht darauf, daß ihr Ihn fürchtet, wenn ihr gläubig seid.
13