Deutsch [Ändern]

az-Zumar-45, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
45

az-Zumar-45, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zumar - Vers 45

سورة الزمر

Sura az-Zumar

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ وَإِذَا ذُكِرَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ ﴿٤٥﴾
39/az-Zumar-45: We isa suckirallachu wachdechuschmeeset kulubullesine la ju’minune bil achreh (achreti) , we isa suckirellesine min dunichi isa hum jeßtebschirun (jeßtebschirune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und die Herzen derer, die nicht ans Jenseits (Bekehrung zu Allah) glauben, schaudern voller Hass, wenn die Einzigartigkeit Allah’s erwähnt wird. Wenn etwas anderes ausser ihm (Allah) erwähnt wird, freuen sie sich.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn Allah als Einziger genannt wird, dann krampfen sich die Herzen derer, die nicht ans Jenseits glauben, in Widerwillen zusammen; werden aber die genannt, die statt Ihm (verehrt werden), siehe, dann beginnen sie zu frohlocken.

Adel Theodor Khoury

Und wenn Gott allein erwähnt wird, empfinden die Herzen derer, die nicht an das Jenseits glauben, Abneigung. Und wenn die erwähnt werden, die es außer Ihm geben soll, da sind sie plötzlich froh.

Amir Zaidan

Und wenn ALLAH alleine erwähnt wird, beklommen werden die Herzen derjenigen, die den Iman an das Jenseits nicht verinnerlichen. Und wenn diejenigen anstelle von Ihm erwähnt werden, da freuen sie sich richtig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wenn Allah allein erwähnt wird, verkrampfen sich die Herzen derjenigen, die nicht an das Jenseits glauben. Wenn aber diejenigen erwähnt werden, die es außer Ihm geben soll, freuen sie sich sogleich.
45