Deutsch [Ändern]

az-Zumar-46, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
46

az-Zumar-46, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zumar - Vers 46

سورة الزمر

Sura az-Zumar

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُلِ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ﴿٤٦﴾
39/az-Zumar-46: Kulillachumme fatraß semawati wel ard alimel gajbi wesch schechadeti ente tachkumu bejne badicke fi mah kanu fichi jachtelifun (jachtelifune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sag: « Mein Schöpfer! Du bist es, der die Himmel und die Erde schuf. Du kennst das Verborgene (unsichtbare) und das Sichtbare. Du bist derjenige, der unter seinen Dienern über die Dinge, worüber sie sich streiten, richten wird.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich: "O Allah! Schöpfer der Himmel und der Erde! Kenner des Verborgenen und des Offenbaren! Du allein wirst zwischen Deinen Dienern richten über das, worüber sie uneins waren."

Adel Theodor Khoury

Sprich: O mein Gott, Schöpfer der Himmel und der Erde, der über das Unsichtbare und das Offenbare Bescheid weiß. Du wirst zwischen deinen Dienern urteilen über das, worüber sie uneins waren.

Amir Zaidan

Sag: "ALLAH, DU Schöpfer der Himmel und der Erde, Der Allwissende über das Verborgene und das Sichtbare! DU richtest unter Deinen Dienern in dem, worüber sie uneins zu sein pflegten."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag: O Allah, Erschaffer der Himmel und der Erde, Kenner des Verborgenen und des Offenbaren! Du wirst zwischen Deinen Dienern über das richten, worüber sie uneinig zu sein pflegten.
46