Deutsch [Ändern]

az-Zumar-72, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
72

az-Zumar-72, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zumar - Vers 72

سورة الزمر

Sura az-Zumar

Bißmillachir rachmanir rachim.

قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ ﴿٧٢﴾
39/az-Zumar-72: Kiledchulu ebwabe dschechenneme halidine ficha, fe bi’ße meßwel muteckebbirin (muteckebbirine).

Imam Iskender Ali Mihr

(Ihnen) wurde gesagt: „Geht durch die Tore der Hölle, um darin ewig zu verweilen!“ Wie schlimm ist nun die Wohnstatt der Hochmütigen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Es wird gesprochen werden: "Geht denn ein durch die Pforten der Gahannam und bleibt darin auf ewig! Und übel ist die Wohnstatt der Hochmütigen."

Adel Theodor Khoury

Es wird gesprochen: «Betretet die Tore der Hölle, darin werdet ihr ewig weilen. Wie schlimm ist die Bleibe der Hochmütigen!»

Amir Zaidan

Es wurde gesagt: "Betretet die Tore von Dschahannam als Ewige darin! Also erbärmlich ist die Bleibe der Arroganten."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Es wird (zu ihnen) gesagt werden: "Betretet die Tore der Hölle, ewig darin zu bleiben." Schlimm ist der Aufenthaltsort der Hochmütigen!
72